VOCALOID/UTAU调声;歌词翻译
http://sdercolin.com

【歌词翻译】平成モダンガール/平成Modern Girl【中日对照】

「平成モダンガール/平成Modern Girl」

作詞:すこっぷ

作曲:すこっぷ

編曲:すこっぷ

歌:初音ミク

翻译:科林


注:本曲收录于すこっぷ新专辑「 ヒロイニシティ」。


思春期こじらせてるくらいの 似たり寄ったり女の子は/正值青春期的少女们 放眼望去大同小异

流行りに流され個性は有耶無耶ウヤムヤ/个性被潮流冲淡 没有什么主见

同じ顔した団栗たちは 今日も仲良しこよし背比べ/表情相同的橡果们 今天也友好地相互比较身高[1]

身の丈知らずの人形たちなの/就像一群不自量力的人偶

 

あーあ あっちの人に憧れて/啊—啊 憧憬着那些人

あーあ 今度はこっちの人に憧れて/啊—啊 这回憧憬着这些人

なんだか疲れちゃったんです/总感觉有些累了呢

 

やいやいや 心は隠して/好讨厌啊好讨厌啊 把真心藏起来

弱み突かれるのは嫌嫌/被戳中弱点可真是好讨厌啊

笑顔見せるのです/但我还是会用微笑来对应哦

強がるお年頃の女の子だから/因为我可是要强的青春期少女啊

 

クラスメイトの片桐さんは 自称現代大和撫子/同班的片桐同学 自称是现代的大和抚子[2]

だけどね挙動はいつでもぶれぶれブレブレ/却总是左摇右晃 上蹿下跳

愛されコオデは曖昧そうで 一体誰に愛されてるの/看上去总是一副被人所爱的暧昧模样 可到底是被谁爱着呢

化粧の裏から滲み出る本性/浓妆之下渗透出本性

 

あーあ あっちの人の真似をして/啊—啊 模仿着那些人

あーあ 今度はこっちの人に真似されて/啊—啊 这回被这些人模仿着

なんだか不格好なんです/总感觉有些难看呢

 

らいらいら 口元隠して/好焦虑啊好焦虑啊 把嘴捂上

言いたいことも言えなくてイライラ/想说的话却不能说可真是好焦虑啊

咎めないのなら もう笑うしかないでしょう/如果不能责备的话 那就只能笑笑而已了吧

 

あなたのことは嫌いです/我讨厌你

良い子にしなきゃ私もそうよ/但是我得装成是乖孩子呢[3]

ささいな違いが妬みを生んで/仅仅细微的差异就能滋生嫉妒

今日も嫌味が捗ります/今天也更加讨厌你了呢

 

ないないな 両目を隠して/做不到啊做不到啊 把双眼遮起来

大人ぶっても何かが足りないな/就算想要装成大人也还是做不到啊

素直になれたら 愛し愛されるのかな/想要爱上他人 想要被他人所爱 只要变得直率就可以了吧

 

素顔は隠して/把素颜藏起来

憎み憎まれるのは嫌嫌/相互憎恨什么的最讨厌啦

今日も笑うのです/今天也会笑着哦

繊細なお年頃の女の子だから/因为我可是心思细腻的青春期少女啊

そういうものなのよ/就是这样的存在哦


注:

[1]「団栗の背比べ」是指橡果们半斤八两,相互做着无意义的比较。

[2]大和撫子/やまとなでしこ/大和抚子:被用作性格文静、温柔稳重并且具有高尚美德的女性的代称。

[3]本处所用的是实际听到的歌词,CD附赠的歌词中写的是「良い子でいないと私もそうよ」,实际表达的意义是基本相同的。


原文:

思春期こじらせてるくらいの 似たり寄ったり女の子は

流行りに流され個性は有耶無耶ウヤムヤ

同じ顔した団栗たちは 今日も仲良しこよし背比べ

身の丈知らずの人形たちなの

 

あーあ あっちの人に憧れて

あーあ 今度はこっちの人に憧れて

なんだか疲れちゃったんです

 

やいやいや 心は隠して

弱み突かれるのは嫌嫌

笑顔見せるのです

強がるお年頃の女の子だから

 

クラスメイトの片桐さんは 自称現代大和撫子

だけどね挙動はいつでもぶれぶれブレブレ

愛されコオデは曖昧そうで 一体誰に愛されてるの

化粧の裏から滲み出る本性

 

あーあ あっちの人の真似をして

あーあ 今度はこっちの人に真似されて

なんだか不格好なんです

 

らいらいら 口元隠して

言いたいことも言えなくてイライラ

咎めないのなら もう笑うしかないでしょう

 

あなたのことは嫌いです

良い子にしなきゃ私もそうよ

ささいな違いが妬みを生んで

今日も嫌味が捗ります

 

ないないな 両目を隠して

大人ぶっても何かが足りないな

素直になれたら 愛し愛されるのかな

 

素顔は隠して

憎み憎まれるのは嫌嫌

今日も笑うのです   

繊細なお年頃の女の子だから

そういうものなのよ


翻译:

正值青春期的少女们 放眼望去大同小异

个性被潮流冲淡 没有什么主见

表情相同的橡果们 今天也友好地相互比较身高

就像一群不自量力的人偶

 

啊—啊 憧憬着那些人

啊—啊 这回憧憬着这些人

总感觉有些累了呢

 

好讨厌啊好讨厌啊 把真心藏起来

被戳中弱点可真是好讨厌啊

但我还是会用微笑来对应哦

因为我可是要强的青春期少女啊

 

同班的片桐同学 自称是现代的大和抚子

却总是左摇右晃 上蹿下跳

看上去总是一副被人所爱的暧昧模样可到底是被谁爱着呢

浓妆之下渗透出本性

 

啊—啊 模仿着那些人

啊—啊 这回被这些人模仿着

总感觉有些难看呢

 

好焦虑啊好焦虑啊 把嘴捂上

想说的话却不能说可真是好焦虑啊

如果不能责备的话 那就只能笑笑而已了吧

 

我讨厌你

但是我得装成是乖孩子呢

仅仅细微的差异就能滋生嫉妒

今天也更加讨厌你了呢

 

做不到啊做不到啊 把双眼遮起来

就算想要装成大人也还是做不到啊

想要爱上他人 想要被他人所爱 只要变得直率就可以了吧

 

把素颜藏起来

相互憎恨什么的最讨厌啦

今天也会笑着哦

因为我可是心思细腻的青春期少女啊

就是这样的存在哦


评论
热度(1)

© 科林S.der | Powered by LOFTER