VOCALOID/UTAU调声;歌词翻译
http://sdercolin.com

【歌词翻译】悲恋華ブロッサム/悲恋花开【中日对照】



 

*『吉原ラメント~UTAU盤~ / 亜沙 feat.重音テト』收录。

 


 

「悲恋華ブロッサム/悲恋花开」

作詞:亜沙

作曲:亜沙

編曲:亜沙

歌:重音テト

翻译:科林


あれは良く晴れた日の事でした/那是个放晴的日子

8月の蝉が鳴く頃に/正值八月蝉声聒噪的时候

私はただただ泣いていた/我只是一直哭泣着

泣いてた理由は忘れども/连哭泣的理由都已忘记


私に優しく手をかけて/你温柔地伸出手

なでてくれました/轻抚着我


あの頃のようにずっと想い続ける/我仍如那时般一直思念着你

叶わぬ恋知りながらも/即使早已知晓恋情无果

名もなき歌を詠み続けるのでしょう/只能继续咏唱这无名的歌吧?

名もなき華咲け桜吹雪/这无名的花 如雪一般绽放飘落

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい/想要成为你身边的人之中 你最爱的人


いつの間にか大人になりました/几经岁月我已长大成人

幾度幾度貴方を想い/多少次多少次曾想起你

私はただただ焦がれてた/我只是一直渴望着恋慕着你

狭い籠に飼われた身でも/虽然成长于这狭小的笼中


いつしか貴方の目がここに/祈愿终有一天

向けられるように/你的目光能够触及这里


あの頃のようにずっと想い続ける/我仍如那时般一直思念着你

側にいれるだけでいいの/只要能在你的身旁就足够

名もなき女は待ち続けるでしょう/无名的女子只能等待下去吧?

名もなき華舞え桜吹雪/就像无名的花 如雪一般飞舞飘落

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい/想要成为你身边的人之中 你最爱的人


あの頃のようにずっと想い続ける/我仍如那时般一直思念着你

叶わぬ恋知りながらも/即使早已知晓恋情无果

名もなき歌を詠み続けるのでしょう/只能继续咏唱这无名的歌吧?

名もなき華咲け桜吹雪/这无名的花 如雪一般绽放飘落

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい/想要成为你身边的人之中 你最爱的人


名もなき華枯れるまで「誰よりも」でいたい/想要成为你最爱的人 直到无名的花枯败之时 


原文:

あれは良く晴れた日の事でした

8月の蝉が鳴く頃に

私はただただ泣いていた

泣いてた理由は忘れども


私に優しく手をかけて

なでてくれました


あの頃のようにずっと想い続ける

叶わぬ恋知りながらも

名もなき歌を詠み続けるのでしょう

名もなき華咲け桜吹雪

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい


いつの間にか大人になりました

幾度幾度貴方を想い

私はただただ焦がれてた

狭い籠に飼われた身でも


いつしか貴方の目がここに

向けられるように


あの頃のようにずっと想い続ける

側にいれるだけでいいの

名もなき女は待ち続けるでしょう

名もなき華舞え桜吹雪

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい


あの頃のようにずっと想い続ける

叶わぬ恋知りながらも

名もなき歌を詠み続けるのでしょう

名もなき華咲け桜吹雪

貴方へ仕えてる「誰よりも」でいたい


名もなき華枯れるまで「誰よりも」でいたい


翻译:

那是个放晴的日子

正值八月蝉声聒噪的时候

我只是一直哭泣着

连哭泣的理由都已忘记


你温柔地伸出手

轻抚着我


我仍如那时般一直思念着你

即使早已知晓恋情无果

只能继续咏唱这无名的歌吧?

这无名的花 如雪一般绽放飘落

想要成为你身边的人之中 你最爱的人


几经岁月我已长大成人

多少次多少次曾想起你

我只是一直渴望着恋慕着你

虽然成长于这狭小的笼中


祈愿终有一天

你的目光能够触及这里


我仍如那时般一直思念着你

只要能在你的身旁就足够

无名的女子只能等待下去吧?

就像无名的花 如雪一般飞舞飘落

想要成为你身边的人之中 你最爱的人


我仍如那时般一直思念着你

即使早已知晓恋情无果

只能继续咏唱这无名的歌吧?

这无名的花 如雪一般绽放飘落

想要成为你身边的人之中 你最爱的人


想要成为你最爱的人 直到无名的花枯败之时 


评论
热度(1)

© 科林S.der | Powered by LOFTER